理想は「透明な字幕」とは?

2019-02-04

英字字幕翻訳をされている戸田奈津子さんの
インタビュー記事に出ていた言葉です。

インタビュー記事、含蓄のある内容ですので、
一部を引用、共有したいと思います。

_______________
映画を観るときに何を見たいですか?
画面いっぱいにひろがるドラマを見たいわけでしょ?

言葉がわからないから字幕を見て理解する。
本を読むように丁寧に読む人なんていません。

でも、なきゃ困る。
これが理想的な「透明な字幕」ということなんです。

直訳ではなくて、あくまでエッセンスを訳しているとか。
それでいて日本語の美しさはきちんと大切にしたい。
(東商新聞 BizExtra#069)
_______________

まだバリバリの第1線で活躍されており、多い時は年間50作品も翻訳されるとか。
(これって、ほとんど週1本!、すごい!)

Copyright© 2004- サプライチェイン作り国際展開のプロアイズ All Rights Reserved.